您现在所在位置:首页 > 热点 · 关注
双语法律图书出版、法信蒙古文版上线 推进依法治国方略在民族地区落地生根
2019-05-07 03:41

 2月21日,最高人民法院推出的“双语法律文化出版工程”首批汉蒙、汉藏双语法律图书正式出版,并向民族地区法院开展赠书活动。与此同时,国内首家少数民族语言文字法律专业数据库“法信蒙古文版”正式上线。最高人民法院副院长陶凯元、国家民委副主任郭卫平出席活动并讲话。


 “双语法律文化出版工程”是最高人民法院为贯彻党和国家民族政策,促进民族地区法治建设而推进的一项重大少数民族语言法律文化工程,也是国家出版基金项目。该工程包括双语法律词典、审判实务技能教材、司法解释及指导案例导读、法律文书格式与写作教材、普法宣传品等8大系列57种双语法律图书,总字数近1亿字,目前支持蒙古语、藏语、维吾尔语三种少数民族语言。

 

 同步上线的“法信蒙古文版”是全国法院系统首个少数民族语言文字法律数据库。“法信蒙古文版”包括9大资源库和33个子库,总字数达300余万字;在数据方面,主要采集于已出版发行的汉蒙双语法律图书、已生效的蒙古文裁判文书等权威来源;在技术方面,实现了蒙古文字形模糊搜索功能,研发了蒙古文竖排编辑器,实现完全通过蒙古语对专业法律资源进行网络检索的技术开发。目前已完成了在互联网和法院系统内网的部署上线。

 

 郭卫平指出,“双语法律文化出版工程”通过民汉双语的方式宣传法律知识,以纸质图书、电子书、数字化法律案例数据库等多种形态,为法律工作者提供丰富的双语教材与普法宣传资料,使少数民族群众可以通过本民族语言文字了解法律规定的内容与真实鲜活的案例,有助于促进各族干部群众更好地遵守各项法律法规规定,为促进各族群众广泛交往、深入交流、深度交融提供重要保障,对提高运用法治思维和法治方式治理民族事务的能力、依法促进民族团结具有重要意义。

 

 郭卫平表示,国家民委将继续支持“双语法律文化出版工程”的后续建设工作,希望“双语法律文化出版工程”和“法信蒙古文版”更好地发挥自身优势,不断加强在法治宣传教育中的作用,着力铸牢中华民族共同体意识,不断开创民族团结进步事业新局面。

 

 陶凯元要求各级法院充分利用“双语法律文化出版工程”和“法信蒙古文版”的成果,大力加强双语法官培训工作,努力提升双语翻译能力、双语庭审能力,将保障少数民族群众使用本民族语言文字进行诉讼的宪法权利落到实处。要利用“双语法律文化出版工程”和“法信蒙古文版”的成果增强各族群众的法治信仰和法律意识,在民族地区形成遇事找法、办事依法、解决问题用法、化解矛盾靠法的良好氛围,为依法治国方略在民族地区落地生根奠定坚实的群众基础,推动民族地区人民法院各项工作再上新的台阶。

 

 “双语法律文化出版工程”图书由人民法院出版社和民族出版社联合出版。“法信蒙古文版”由人民法院出版社和内蒙古自治区高级人民法院、通辽市中级人民法院、库伦旗人民法院等多家法院共同努力,参与建设而成。

 

 在当日举办的活动上,最高人民法院、国家民委相关领导向内蒙古、四川、云南、西藏、甘肃、青海、新疆等民族地区的法院代表赠送了图书。少数民族法官现场操作演示了“法信蒙古文版”。


(来源:国家民委网站 )



制作:李泓


0
Copyright © 2014 minzu All Rights Reserved 京ICP备15020131号-2
0